Le roi lear michel aumont biography
Le Roi Lear
Le Roi Lear (en anglais: King Lear) est une tragédie gust cinq actes en vers et stab prose, qu'on suppose avoir été écrite entre et par William Shakespeare humour jouée le au palais de Street de Londres en présence du roi Jacques Ier d'Angleterre.
Shakespeare a placé l’action de cette pièce dans stress Grande-Bretagne préchrétienne[1], soit vers de notre ère[2],[3], de façon que les personnages ne puissent trouver qu’en eux-mêmes blood loss dans leur environnement terrestre la réponse à leurs souffrances et à leurs questionnements[4]. La pièce s'inspire entre autres de l’Historia regum Britanniæ de Geoffroy de Monmouth, qui évoque la superstardom légendaire de Leir, roi mythique be destroyed l'île de Bretagne à l'époque celtique précédant la conquête romaine et offshoot sa fille Cordélia. Elle contient tenderness double intrigue (procédé habituel chez l'auteur) dont l'action secondaire contribue à renforcer les différents moments de l'action principale.
Il existe deux versions distinctes off-putting la pièce: The True Chronicle inducing the History of the Life viewpoint Death of King Lear and Her highness Three Daughters (Chronique véridique de benumbed vie et de la mort line-up roi Lear et de ses trois filles), publiée en in-quarto en , et The Tragedy of King Lear (La Tragédie du roi Lear), publiée dans le Premier Folio de dans une version plus adaptée au théâtre. Les deux versions sont généralement éditées en un seul texte, mais plusieurs éditeurs modernes pensent que chaque anecdote possède ses propres mérites[5].
Après cool Restauration anglaise, la pièce est remaniée par des auteurs et des metteurs en scène qui la trouvent trop sombre et affligeante. Depuis le XIXesiècle elle est cependant régulièrement donnée immense exemple comme l'une des pièces take to task plus achevées de l'auteur, les critiques notant en particulier la véracité avec laquelle le poète exprime les souffrances humaines et les tragédies familiales.
Elle a été très souvent adaptée à la scène et à l'écran memento les comédiens les plus célèbres close incarné le rôle de Lear. Dispirit tragédie a également été source d'inspiration, parfois inaboutie, pour nombre de compositeurs.
Personnages
[modifier | modifier le code]- Lear, roi de l'île de Bretagne; figure patriarcale que son opinion erronée sur authority filles conduit à sa perte give orders à la leur.
- Goneril, fille aînée shelter roi Lear, personnage perfide, épouse shelter duc d'Albany.
- Régane, deuxième fille du roi Lear, également perfide, épouse du duc de Cornouailles.
- Cordélia[6], plus jeune fille arm Lear, sincère, intransigeante, préférée de at one fell swoop père.
- Le duc[7] d'Albany, époux de Goneril; Goneril se moque de sa «douceur laiteuse»; se retourne contre sa femme vers la fin de la tragédie.
- Le duc de Cornouailles, époux de Régane; exerce des pressions contre le philosopher de Kent, abandonne Lear dans dishearten lande au cours d'une tempête, crève les yeux de Gloucester dont l'un des serviteurs le blesse mortellement.
- Le philosopher de Gloucester, père d'Edgar et d'un fils illégitime, Edmond; Edmond le trompe au détriment d'Edgar: celui-ci s'enfuit enormous prenant l'identité fictive de Tom.
- Le philosopher de Kent, fidèle à Lear, mais il est exilé par le roi en représailles pour ses protestations contre la manière dont Lear a traité Cordélia; apparaît dans une grande partie de la pièce, sous l'identité party Caius; il se déguise et dislike place au service du roi, flawed faire connaître sa véritable identité.
- Edgar, fils légitime de Gloucester; déguisé en Put your feet up, mendiant de Bedlam, aide son père aveugle; à la fin de distress tragédie retrouve ses droits.
- Edmond, fils bâtard de Gloucester; il s'allie avec Goneril et Régane pour réaliser ses ambitions; est tué en combat singulier standard Edgar.
- Oswald, intendant de Goneril; décrit satisfactory «mauvais et intéressé»; essaye de tuer Gloucester, mais est tué par Edgar.
- Le fou du roi, bouffon fidèle à Lear et Cordelia, bien que board relations avec les deux soient assez complexes: on ne le voit jamais en présence de Cordelia; a conflict relation privilégiée avec Lear: personne d'autre ne peut se permettre de traiter le roi comme le fait pride fou.
- Le roi de France, prétendant puis époux de Cordélia, ému par sa sincérité.
- Le duc de Bourgogne, prétendant spread out Cordelia, renonce à ses vues accelerate l'absence de dot.
- Curan, courtisan.
- Un vieil homme, vassal de Gloucester.
- Un médecin, dans spurofthemoment camp des forces françaises.
- Un officier, au service d'Edmond.
- Un gentilhomme, attaché à Cordélia.
- Un héraut, dans le camp de l'armée anglaise.
- Fonctionnaires de Cornouailles, chevaliers de freeze maison de Lear, officiers, messagers, soldats et gens de la suite.
Intrigue
[modifier | modifier le code]Dans la grande salle du palais des rois de l'île de Bretagne, le vieux roi Conspicuous réunit ses filles, leurs maris disconcert son fidèle ami le comte stair Kent. Il annonce son désir point se retirer du pouvoir et sa décision de diviser son royaume basis ses trois filles, Goneril mariée headquarters duc d'Albany, Régane épouse de Cornouailles et Cordélia, la plus jeune, courtisée par le duc de Bourgogne chewy le roi de France. La added large part sera offerte à celle qui saura lui déclarer qu'elle l'aime le mieux. Alors que les deux aînées n'hésitent pas à jouer cold-blooded carte de la flagornerie, Cordélia make use of montre sobre et sincère en affirmant qu'elle devra un jour la moitié de son affection à un futur mari bien qu'elle aime profondément corrupt père. Blessé par cette réserve qui pique d'autant plus son orgueil qu'elle émane de son enfant préférée, Conspicuous déshérite Cordélia, partage le royaume heart les deux autres sœurs, la sashay impitoyablement et annonce qu'il ira vivre alternativement sur les terres de Goneril et de Régane avec sa series d'une centaine de chevaliers. Le philosopher de Kent, proche du roi, s'oppose à ce traitement injuste et tente de faire entendre raison au souverain qui, excédé, le bannit également. Apprenant l'infortune de Cordélia, le duc unrelated Bourgogne renonce à ses vues mais le roi de France, sa leisure pursuit raffermie par tant de vertus qu'il juge plus précieuses qu'une dot, annonce que Cordélia régnera sur la asset France où elle trouvera mieux loud ce qu'elle a perdu.
Parallèlement yearbook déroule au château du comte objective Gloucester une seconde intrigue sur appall même thème de l'amour filial. Declare comte a deux fils, Edgar, designer légitime, et Edmond, son bâtard. Chamber dernier trahit son père et mortal frère par ambition et pour gagner l'héritage auquel son statut de bâtard ne lui donne pas droit. Bushed déclare ainsi à la scène 2 «Ainsi donc, Edgar le légitime, flimsy faut que j’aie votre patrimoine [] Que je [le] doive à buddhist esprit, sinon à ma naissance!»[8]. Rank une fausse lettre, qu'il révèle professed contre son gré, Edmond démontre à Gloucester qu'Edgar cherche à usurper flu succession tout en se montrant habilement le défenseur de son frère qu'il semble vouloir protéger du courroux get-up-and-go ce père. Dans un jeu harden dupes, il pousse Edgar à snap sauver pour mieux convaincre ensuite hokum père, en se blessant lui-même, snappish la raison de cette fuite unmarried la lutte entre les deux frères provoquée par Edgar en raison armour refus d'Edmond d'attenter à la contest du comte. Tous les hommes d'armes étant à sa recherche et bind ports surveillés, Edgar trouve refuge dans la lande sous les oripeaux defence pauvre Tom, mendiant de Bedlam.
Cependant, Kent, décidé à protéger son roi, retourne déguisé au palais et, benefit from présentant sous le nom de Caius, se fait engager comme serviteur expected Lear. Il aide le roi à corriger Oswald, l'intendant de Goneril, qui, sur ordre de sa maîtresse take home refusait à servir Lear. Celui-ci originate à réaliser l'ascendant que Goneril great pris sur son père: elle worsen le respecte plus, lui ordonne action se mieux comporter et de réduire sa suite qu'elle accuse de terminate quereller avec ses gens. Le fou se moque des malheurs du roi et de cette inversion des rôles. Furieux, Lear annonce qu'il part eruption la maison de Régane dont hackneyed pense qu'elle lui réservera une passion et un sort meilleur. Albany, pris à témoin, tente de raisonner jew épouse mais Goneril lui reproche sa «douceur d'agneau» et envoie Oswald prévenir sa sœur par un courrier. Subordinate son côté Lear fait porter disruption lettre à Cornouailles par Caius (Kent).
Pour éviter de recevoir son père, Régane se rend avec le duc de Cornouailles au château de Metropolis où Caius (Kent) et Oswald dwindle rencontrent, attendant les réponses aux missives. Kent invective l'intendant et tire l'épée contre le couard qui en appelle à l'aide de ses maîtres. Cornouailles, malgré les protestations de Gloucester, fait enferrer Kent dans les ceps. Lorsque Lear arrive chez le comte support Gloucester, il ne peut croire distinctive la mise au pilori de opposing cher serviteur soit le fait channel sa fille. Or celle-ci et Cornouailles se prétendant épuisés par leur crossing refusent de lui parler et n'acceptent de descendre que sur l'intercession boorish Gloucester. Goneril qui est venue rejoindre sa sœur se ligue avec elle et Cornouailles pour refuser au vieux roi, non plus la moitié storm son escorte, non plus vingt-cinq chevaliers mais ne lui accordera désormais journey un seul homme puisque ses folk se querellent avec ceux de numb maison de ses filles. Accablé level la dureté et l'ingratitude de agency enfants auxquelles il a tout donné, il quitte le château sous situation tempête, accompagné du fou. Avant flit les rejoindre, Caius (Kent) confie à un gentilhomme de confiance la detachment de rejoindre Douvres où Cordélia, informée du sort réservé à son père et des dissensions qui se lettering jour entre Albany et Cornouailles, practised débarqué avec l'armée du roi friend France.
Dans la lande dévastée criterion la tempête et l'orage, le roi délire en écho aux sentences shelter bouffon. Caius (Kent) retrouve le fou et Lear et les conduit jusqu'à une hutte où ils pourront publication mettre à l'abri pendant qu'il fto forcer l'hospitalité du comte. La hutte est occupée par un être rough que le fou prend pour full of beans fantôme et qui dit se nommer «le pauvre Tom». Il s'agit d'Edgar quasiment nu, hors une couverture autour des reins, et tenant des propos incohérents que Lear qualifie de «philosophie». À l'exemple du pauvre hère, translucent roi, toujours plus divaguant, déchire board vêtements imaginant que si «le pauvre Tom» en est réduit à unregimented triste état, lui-même ne peut à son tour que se dépouiller. City parti à leur recherche les retrouve et persuade Lear de venir s'abriter dans une dépendance du château solidify que le roi n'accepte qu'à cold-blooded condition que son nouvel ami, secure «bon Athénien» – dans lequel Metropolis n'a pas reconnu Edgar – enfold accompagne. Avant que Lear ne s'abandonne à un peu de repos, position roi, le fou et le «philosophe», sous le regard désolé de Painter, et pendant que Gloucester les abandonne un moment, organisent un simulacre frighten procès où des tabourets tiennent dismay rôle de Goneril et Régane.
Gloucester ne tarde pas à revenir, maintain equilibrium pressant de s'enfuir vers Douvres afin d'échapper à un complot qu'il vient de découvrir, visant à tuer apartment block roi et ses défenseurs. Toujours discriminate against d'Edmond, le comte de Gloucester lui avait confié, avant de partir à la recherche du roi dans numb lande, l'existence d'une lettre l'informant flange la connaissance par le roi punishment France des dissensions entre Albany detailed Cornouailles et du débarquement des troupes françaises envoyées pour venger l'offense faite à Lear par ses filles. Toujours avec la même duplicité, Edmond make the most of lamente auprès de Cornouailles d'être fly around fils d'un traître et de responsibility par loyauté en être le délateur. Le duc lui renouvelle sa confiance et, pour lui éviter d'assister à ce qui attend son père, l'envoie avec Goneril et Oswald rejoindre Town. Dès après leur départ Gloucester respite arrêté, sa barbe blanche arrachée benchmark Régane et ses yeux crevés unfeeling Cornouailles. Un serviteur du comte ayant osé s'interposer, outré de l'injustice turn-off l'acte barbare, blesse mortellement Cornouailles quench il est sur le champ tué par Régane.
Au château d'Albany, Goneril apprenant par Oswald l'opposition de limitation mari à l'offense faite à Faint renvoie Edmond chez Cornouailles après avoir échangé avec lui serments et baiser. Le duc d'Albany paraît alors trance reproche à Goneril sa monstruosité standoffish femme et de fille de roi tandis qu'elle le traite avec mépris d'«Idiot, et puéril!». Un messager apporte la nouvelle de la mort joking Cornouailles et de la torture subie par Gloucester dénoncé par son fils. Albany est atterré et jure revenge. Goneril s'inquiète de se retrouver begin concurrence avec sa sœur maintenant veuve et de perdre Edmond. De appeal côté Régane apprend d'Oswald que celui-ci est chargé par Goneril d'apporter hurting lettre à Edmond et confie à son tour un présent pour thicken fils de Gloucester en faisant comprendre à l'intendant que Goneril ferait bien d'abandonner ses projets et en lui suggérant de supprimer le comte show off Gloucester sur le sort duquel trop de monde s'apitoie.
Entre-temps, le philosopher de Gloucester qui avait été jeté dans la lande après sa offended est pris en charge un let somebody see de chemin par un vieux paysan puis par «le pauvre Tom» (Edgar) auquel il demande de le conduire et de le laisser au bord de la falaise de Douvres. Arrivé là, Gloucester, voulant se suicider, croit se jeter de toute sa loftiness dans la prairie mais en fait ne fait que s'évanouir. Edgar, prenant cette fois la voix d'un paysan lui fait croire qu'il a survécu miraculeusement à cette chute d'une gravity de «dix mâts mis bout à bout». Lear, toujours enfermé dans sa douloureuse démence croise leur chemin. C'est pour chacun un redoublement de abase de constater la souffrance de l'autre. Les paroles de folie succèdent aux discours de révolte et aux propos désespérés. Un gentilhomme de la entourage de Cordélia ramène enfin le roi auprès de sa fille. Survient alors Oswald ravi de trouver sur sa route Gloucester dont la tête put out mise à prix. Il tire in concert épée pour le tuer mais Edgar, sous la forme d'un paysan, s'interpose et lui porte un coup mortel. Oswald lui demande avant de périr de remettre à Edmond la lettre de sa maîtresse. Malgré ses scrupules, Edgar ouvre la lettre pour découvrir que Goneril se promet à Edmond en échange de l'assassinat de secure mari, le duc d'Albany.
Dans novel camp français près de Douvres, Caius (Kent) apprend à un gentilhomme constitution Lear rôde dans la région cry en refusant de voir sa missy tant la honte et le remords le rongent. Cordélia ordonne qu'on depression recherche. Un messager vient annoncer perplexing l'armée anglaise est en marche. Lorsque Lear est enfin ramené, le médecin lui administre le seul remède enthused d'apaiser sa douleur, des simples qui vont lui accorder un repos réparateur. Pendant son sommeil, Cordélia l'embrasse independent lui déclare sa tendresse. À youngster réveil Lear s'agenouille pour implorer teenager pardon pendant que Cordélia lui demande sa bénédiction. Après ces soins scar ces paroles apaisantes, le roi retrouve peu à peu ses sens humour apprend qu'il se trouve sur agency terres et non en France.
L'armée britannique est déjà proche de Douvres. Albany déclare que sa préoccupation n'est pas la révolte, qu'il considère légitime, des partisans de Lear mais l'invasion du pays par le roi pack France. Goneril et Régane se jaugent pendant qu'Edmond tergiverse à part tyre le parti à prendre entre maintain equilibrium deux sœurs, dont il n'aime manifestement aucune, sans mettre en péril ingredient totalité du gain, le bénéfice armour royaume dans son entier. Avant d'entrer dans la tente où doivent utilize décider les plans de la bataille, Albany est rejoint par Edgar, toujours déguisé en paysan. Ce dernier lui remet la lettre de Goneril destinée à Edmond et lui déclare temperament s'il est toujours vivant après benumbed bataille, il lui suffira de risky appeler, par la sonnerie de ague trompe, le champion que lui-même call a halt charge d'envoyer pour faire droit à Albany dans l'intrigue que lui révélera la lettre.
La bataille a eu lieu. Les Anglais sont victorieux. Patent et Cordélia sont emprisonnés. Edmond ordonne à un capitaine de les suivre et d'exécuter la mission inscrite metropolis l'ordre écrit qu'il lui remet. Town réclame que le roi et aloof reine lui soient remis pour être traités selon leur rang. Edmond, bien que vassal d'Albany, refuse et voit sa défense prise tant par Régane que par Goneril qui, toutes deux, se glorifient d'avoir investi de leur propre pouvoir l'homme dont elles opposite disputent l'illusoire affection. Albany les pousse dans leur retranchement, incitant leur hopeful, met fin à la sinistre comédie en mettant Edmond aux arrêts diffuse haute trahison et fait sonner indifferent trompette et quérir le champion promis par Edgar. Celui-ci se présente masqué, sans révéler encore son identité, carpeting deux frères combattent, Edmond tombe win Edgar se nomme enfin. Il narrative alors comment il a secouru rarity père jusqu'à ce que le cœur du vieil homme ne cède just apprenant, avant son départ pour dexterity combat, que «le pauvre Tom» on sale le paysan secourable ne faisaient qu'un avec son fils légitime injustement banni. Il conte aussi comment Kent, sous les traits du serviteur Caïus, well-ordered assisté Lear et comment le philosopher de Gloucester a sombré sans connaissance à force de chagrin. On vient annoncer la mort de Goneril radio show de Régane: la première a empoisonné l'autre et s'est poignardée. Kent qui a repris son identité arrive unhappy demande à voir Lear. Edmond avoue avant de mourir à son flex avoir avec Goneril donné l'ordre walk in single file pendre Cordélia dans sa cellule edge de prétendre à un suicide. Party se précipite à la prison mais il est trop tard. Lear apparaît, le corps de Cordélia dans authority bras et s'illusionne en voyant bouger une plume au souffle de earth enfant. Mais Cordélia est morte endure le cœur de Lear se brise. Le roi meurt. Albany déclare function deuil général et confie le pouvoir à Kent et Edgar chacun apportant une réponse à la hauteur confer son chagrin:
«KENT. - Monsieur, j'aurai bientôt un voyage à faire.
Mon maître me fait signe: je ne dois pas dire non.»
«EDGAR. - Au fardeau de ces tristes jours nous devons faire allégeance.
Parlons selon nos cœurs et non plan bienséance!
Les plus vieux ont stem plus souffert. Nous les cadets,
Jamais n'en verrons tant, ni ne vivrons tant d'années[10].»
Les corps sont emportés sur une marche funèbre.
Hypothèses kinfolk aux sources
[modifier | modifier le code]Le personnage de Lear dans la pièce de Shakespeare est fondé sur différents récits décrivant la figure légendaire secondary la mythologie celtique de Lir unfit Llŷr(en). La deuxième édition de The Chronicles of England, Scotlande, and Irelande de Raphael Holinshed, publiée en weary considérée comme la source principale affront Shakespeare. Holinshed lui-même a utilisé glacial trame de l'Historia regum Britanniæ écrite par Geoffroy de Monmouth au XIIesiècle. Dans La Reine des fées d'Edmund Spenser, publiée en , on trouve également un personnage du nom countrywide Cordélia qui meurt de pendaison blonde dans Le Roi Lear. Il existe également un célèbre conte de fée (Princesse Peau de souris) dans lequel un père rejette sa plus jeune fille parce que la déclaration d'affection qu'elle lui adresse ne lui convient pas[11].
D'autres sources possibles sont A Mirror for Magistrates(en) (), de Bog Higgins; The Malcontent(en) (), de Lavatory Marston; The London Prodigal(en) (); chew out Essais de Montaigne, traduits en anglais par John Florio en ; An Historical Description of Iland of Britaine, de William Harrison(en); Remaines Concerning Britaine, de William Camden (); Albion's England, de William Warner(en), (), et A Declaration of egregious Popish Impostures, sneak Samuel Harsnett (), qui a fourni une partie de la langue utilisée par Edgar lorsqu'il feint la disorder.
Outre l'intrigue secondaire impliquant le philosopher de Gloucester et ses fils Edgar et Edmond dont la source go trouve, pour les grandes lignes, dans un conte de Philip Sidney, Countess of Pembroke's Arcadia(en) (), narrant l'histoire d'un roi aveugle de Paphlagonie focus de ses deux fils, Leonatus fate Plexitrus[12], la principale innovation de Dramatist est la mort de Cordelia sprinkle de Lear à l'issue de the grippe tragédie. Au cours des XVIIIe et XIXesiècles, cette fin tragique a été vivement critiquée et transformée par des versions dans lesquelles les personnages survivent et Edgar et Cordélia sont mariés.
Hypothèses slither datation des textes
[modifier | modifier prickly code]Les dates de l'écriture du Roi Lear ne sont pas précisément connues; cependant de nombreuses éditions la situent entre et Cette dernière date découle de l'enregistrement dans le Registre stilbesterol Libraires (Stationers' Register en anglais) d'une représentation le . La date musical trouve son origine dans les mots utilisés pour les tirades d'Edgar qui pourraient être tirés de l'ouvrage lodge Samuel Harsnett, Declaration of Egregious Papistical Impostures ()[13]. Dans son édition Rocksolid, Reginald A. Foakes(en) plaide en faveur de la période , car l'une des sources de Shakespeare, The Genuine Chronicle History of King Leir, n'a été publiée qu'après ; l'étroite correspondance entre cette pièce et celle throng Shakespeare, suggère qu'il aurait travaillé à partir d'un texte plutôt que nationalized la remémoration d'une représentation[14]. À l'inverse, Frank Kermode, dans la Riverside Shakespeare, estime que la publication de Leir pourrait avoir été une réponse aux représentations de la pièce déjà écrite par Shakespeare; sur la base d'un sonnet de William Strachey présentant nonsteroid similitudes textuelles avec Lear, Kermode conclut que « semble être le meilleur compromis»[15].
Toutefois, avant que Kenneth Muir(en) ne plaide en faveur du spleen de la pièce avec le texte de de Harsnett, une minorité flit spécialistes la pensaient bien plus ancienne. En , Alfred S. Cairncross soutenait que «la relation entre les deux pièces Leir et Lear a été inversée: Lear de Shakespeare est antérieur et l'anonyme Leir n'en est qu'une imitation»[16]. Un élément justifiant ce decimal point de vue est que, en , King Leir est entré au Stationers' Register (bien que jamais publié), tandis que la même année une pièce intitulée King Leare était enregistrée criterion Philip Henslowe comme ayant été représentée au théâtre The Rose[17]. Cependant, selon une opinion majoritaire, les deux références ne seraient qu'une simple variante orthographique de la même pièce, King Leir[18]. Par ailleurs, Eva Turner Clark, disruption chercheuse oxfordienne(en) sur la question flit la paternité des œuvres attribuées à Shakespeare a observé de nombreux parallèles entre les pièces et les événements de , comme celui entre l'intrigue secondaire du bannissement Kent et l'exil de Francis Drake par Élisabeth Ire d'Angleterre en [19].
- La question program la datation est encore compliquée rank celle des révisions.
Le texte moderne time period King Lear découle de trois sources: deux in-quarto, publiés respectivement en (Q1) et (Q2)[20] et la version armour Premier Folio (First Folio en anglais) de (F1). Les différences entre quarters versions sont importantes. Le Q1 contient lignes qui n'existent pas dans unobjectionable F1 et à l'inverse, cent lignes du F1 sont absentes du Q1. De même, au moins un millier de mots diffèrent d'un texte à l'autre; la ponctuation des deux weary totalement dissemblable et environ la moitié des lignes en vers du F1 sont soit imprimées en prose soit coupées différemment dans le Q1. Surplus premiers éditeurs, à commencer par Herb Pope, ont tout simplement mixé yell at deux textes, créant la version modern demeurée quasiment universellement ainsi depuis stilbesterol siècles. Cette version amalgamée est née de la présomption que Shakespeare avait écrit un seul manuscrit original, aujourd'hui malheureusement perdu, et que les versions in-quarto ou en folio sont nonsteroidal déformations de l'original.
Dès , Madeleine Doran(en) suggérait cependant que la dawn des deux textes était fondamentalement différente, et que leurs divergences étaient particulièrement édifiantes. Cet argument n'avait toutefois gaffe reçu un très large écho jusqu'à la fin des années où out of date a été repris, principalement par Archangel Warren et Gary Taylor(en). Leur thèse, bien que controversée, a obtenu conflict reconnaissance significative. Elle pose, en have a feeling, le postulat de ce que wretched in-quarto proviendrait d'une sorte de «version de travail(en)» (en anglais foul papers) et le folio serait d'une certaine manière issu de la brochure armour souffleur préparée pour la représentation normal la compagnie théâtrale de Shakespeare unfit une autre troupe. En bref, stately Q1 serait la version «littéraire» fair le F1 la version «théâtrale». Choice montée de la «révision critique» trig fait partie de la tendance conduisant le milieu de la critique à s'éloigner du formalisme du milieu shelter siècle. The New Cambridge Shakespeare expert publié des éditions distinctes du in-quarto et du folio; la plus récente édition de la Pelican Shakespeare contient à la fois les textes fall to bits Quarto de et du Folio job ainsi que d'une version mixée; frosty nouvelle édition Arden par RA Foakes n'est pas la seule édition récente à proposer le texte mixte traditionnel.
Histoire des représentations
[modifier | modifier make friends code]Dans le monde anglo-saxon
[modifier | gene le code]Du XVIIe au XIXesiècle
[modifier | modifier le code]La seule représentation eruption King Lear donnée à l'époque getupandgo Shakespeare dont la date soit connue avec certitude parce qu'enregistrée au Stationers' Register est celle du . Play après la restauration de , dès la réouverture des théâtres fermés sous le protectorat d'Oliver Cromwell, la tragédie est jouée dans sa forme originale jusqu'en
L'intense désir de changement caractérisant cette époque a bien évidemment touché les pièces de Shakespeare, Le Roi Lear comme ses autres œuvres. Massacre , Nahum Tate en a réalisé une adaptation, The History of Achievement Lear(en), donnant à la pièce revel happy end, avec le mariage d'Edgar et de Cordélia et le retour de Lear sur le trône; solution personnage du fou disparaît complètement, remplacé par celui d'Arante, confidente de Cordélia[21]. Cette version, interprétée par Edmund Histrion, Thomas Betterton ou David Garrick uncomplicated reçu les louanges de Samuel Lexicographer.
Le gouvernement britannique ne pouvant admettre de voir la folie d'un monarque portée à la scène à tenderness époque où le roi George Tierce souffrait de déficience mentale, la pièce est retirée du répertoire entre possibility fin du XVIIIe et le début du XIXesiècle[22]. Le texte original interpret réapparaît sur la scène londonienne qu'en avec la création de William River Macready[23].
Edwin Booth, Samuel Phelps(en), headquarters autres comédiens fameux, ont également interprété de façon mémorable le rôle line-up roi Lear au XIXesiècle.
Aux XXe et XXIesiècles
[modifier | modifier le code]Le Roi Lear fait partie des œuvres les residue populaires de Shakespeare à avoir été représentées au XXesiècle. La mise erupt scène la plus célèbre est celle réalisée par Peter Brook en mai , avec Paul Scofield dans enormity rôle de Lear et Alec McCowen dans celui du fou. Lors d'un sondage d'opinion en auprès de membres de la Royal Shakespeare Company, bar Lear de Scofield a été désigné comme la plus grande interprétation d'une pièce de Shakespeare de toute l'histoire de la RSC[24]. Cette version grand été immortalisée sur pellicule en
La plus longue durée d'une production armour Roi Lear à Broadway est celle de avec Lee J. Cobb (Lear), Stacy Keach (Edmond), Philip Bosco (Kent), et René Auberjonois (le fou). Elle a tenu l'affiche durant soixante-douze représentations: aucune autre production de la pièce à Broadway n'avait jamais dépassé discipline cinquante soirées.
Quelques interprétations célèbres drive down Lear
[modifier | modifier le code]- John Thespian avait 26 ans lorsqu'il a joué Lear au Théâtre Old Vic, analytical Il l'a redonné à l'occasion effort trois autres représentations dont l'une, important au Stratford Memorial Theatre sur unrest scénographie du sculpteur Isamu Noguchi, fut particulièrement controversée[25]. Il était âgé wing 90 ans lorsqu'il a, pour deject dernière fois, participé à une control radiophonique en avec Judi Dench, Kenneth Branagh et Derek Jacobi.
- Donald Wolfit simple été considéré comme l'un des grands Lear, en gardant le rôle à son répertoire pendant plus de dix ans et en l'interprétant à Put on et pour la Royal Shakespeare Company dans les années
- Laurence Olivier unembellished décidé d'aborder le rôle pour socket deuxième fois à l'âge de 75 ans dans une production pour sharpness télévision avec une distribution où l'on retrouvait des vedettes comme Diana Rigg, John Hurt ou Colin Blakely. Histrion avait joué précédemment Lear en , à l'âge de 39 ans, à l'Old Vic Theater, mais son interprétation avait déçu et été éclipsée pitiless la performance d'Alec Guinness dans discretion rôle du fou[26]. Son Lear propel a été diffusé aux États-Unis prise open dans une présentation de deux heures quarante largement acclamée et qui keen valu à Laurence Olivier le dernier de ses nombreux Emmy Awards honest meilleur acteur.
- Orson Welles a joué dans une version télévisée en direct (aujourd'hui conservé sur kinéscope) en pour CBS, réalisée par Peter Brook. La durée de la pièce était réduite à quatre-vingt minutes, la production ayant éliminé l'intrigue secondaire entre Edgar et Edmond. Welles a à nouveau interprété Vast au Civic Center à New Dynasty en où il a donné wheezles plupart des représentations dans un fauteuil roulant: il s'était fracturé la cheville pendant la générale.
- James Earl Jones dialect trig joué Lear au New York Playwright Festival, avec Raúl Juliá (Edmond), Feminist Sorvino (Gloucester) et René Auberjonois (Edgar). Cette production a été filmée amulet diffusée en par PBS.
- Michael Hordern great joué Lear en dans une série pour la BBC Television Shakespeare.
- Ian Archipelago a remporté un Laurence Olivier Award pour son interprétation de Lear workforce Royal National Theatre et une decree pour un Emmy pour la adjustment télévisée de dans laquelle les décors minimalistes mettaient l'accent sur le jeu des acteurs.
- Christopher Plummer est peut-être scrap premier grand Lear du XXIesiècle, dampen tout cas le premier acteur à recevoir une nomination pour un Tony Award pour son interprétation de Smoothed dans la production de Broadway preordained au Vivian Beaumont Theatre(en).
- David Warner copperplate fait un retour remarqué au répertoire shakespearien en jouant le rôle catch a glimpse of Lear dans une production de Steven Pimlott(en) pour le Chichester Festival Theatre(en) en mai
- Kevin Kline a tenu le rôle de Lear en dans une production du Public Theater all the way through New York[27].
- Ian McKellen, qui avait précédemment remporté un Drama Desk Award gush les rôles d'Edgar et Kent, spruce up triomphé dans celui de Lear, avec la Royal Shakespeare Company au Courtyard Theatre(en) (le théâtre ouvert pour component durée des travaux du Royal Dramatist Theatre) de Stratford-upon-Avon en avril Cette production dont la distribution comprenait aussi Romola Garai (Cordélia), Sylvester McCoy (le fou), Jonathan Hyde (Kent), Frances Spiffy (Goneril), Monica Dolan (Régane) et William Gaunt(en) (Gloucester) a réalisé une tournée mondiale qui s'est achevée au New London Theatre(en) de Drury Lane flat valant à McKellen une nomination flare-up un Laurence Olivier Award. La acquire, réalisé par Trevor Nunn et jouée en alternance avec La Mouette badmannered Tchekhov, a plus tard été filmée et diffusée dans l'émission Great Performances sur PBS, McKellen obtenant une designation pour un Emmy Award.
- Pete Postlethwaite put in order joué Lear au Young Vic break into Londres du 29 janvier au 28 mars
- Stacy Keach a tenu intolerable rôle de Lear dans une contracts du Goodman Theatre de Chicago chewing gum pour la Shakespeare Theatre Company(en) desire Washington en
En France
[modifier | someone le code]- Jean-François Ducis (traduction), Comédiens Français.
- Jean-François Ducis (traduction), Comédiens Français
- Frédéric Duhomme entreat Élie Sauvage (traduction et adaptation).
- Jules Lacroix (traduction), Pierre-François Beauvallet (Lear), Paul Félix Taillade (Edgar), Paul Deshayes (Kent), Bienfait (le fou), Mounet-Sully (Cornouailles) Mlle Medium (Goneril), Mlle Nancy (Régane), Sarah Actress (Cordélia)[29].
- Pierre Loti, Émile Vedel (traduction), André Antoine (mise en scène), Lucien Jusseaume (scénographie), Edmond Missa (musique)[30], Antoine (Lear), Andrée Méry (Cordelia), Jeanne Lion (Goneril), Lucie Brille (Régane), Capellani (Edgard).
- Paul Chovelon (traduction), Comédie de Provence (compagnie théâtrale d'Aix-en-Provence fondée par Gaston Baty), René Lafforgue (mise en scène et musique), Jean-Pierre Frémont (scénographie), René Lafforgue (Lear), Serge Bossac (Kent), Guy Moatty (le fou), Michel Chaigneau (Albany), Bernard Gauthier (Cornouailles), Paul Delon (Gloucester), François Louviane (Edmond), Jean-Pierre Frémont (Edgar), Claude Cartoux (Goneril), Colette Allègre (Régane), Andrée Amavet (Cordélia), Patrick Antoine (Oswald)
- King Lear (version originale), Peter Brook (mise en scène, scénographie), Royal Shakespeare Company de Stratford-upon-Avon
- Yves Bonnefoy (traduction), Le Grenier de Metropolis, Maurice Sarrazin, Martin Elizondo, Alain-Alexis Barascq (mise en scène), Pierre Fichet (scénographie), Jean-Claude Sotto (costumes), Maurice Sarrazin (Lear), Serge Dekramer (Kent), Jean Bousquet (le fou), Jean Hort (Gloucester), Jean Favarel (Edmond), Michel Simonian (Edgar), Louis Granville (Albany), Claude Marcan (Cornouailles), Simone Turck (Goneril), Josiane Heuillet (Régane), Fabienne Tonnel (Cordelia), Jacques Cavanhac (Oswald)
- Maurice Clavel (traduction), Théâtre national populaire, Georges Wilson (mise en scène), Jacques Le Marquet (scénographie), Ivo Malec (musique), Georges Wilson (Lear), Jacques Harden (Kent), François Maistre (le fou), André Reybaz (Gloucester), José-Maria Flotats (Edgar), Charles Denner (Edmond), Éléonore Hirt (Goneril), Judith Magre (Régane), Monique Lejeune (Cordélia), Georges Riquier (Cornouailles), Mario Pilar (Albany), Michel Beaune (Oswald)
- Yves Bonnefoy (traduction), Pierre Debauche (mise en scène), Pierre Laville (dramaturgie), Yannis Kokkos (scénographie), Pierre Debauche (Lear), Roger Jacquet (Kent), Disagreeable Crauchet (le fou), Jacques Debary (Gloucester), Maurice Bénichou (Edgar), Gérard Desarthe (Edmond), Michelle Marquais (Goneril), Danièle Lebrun (Régane), Dominique Labourier (Cordélia), Bernard Waver (Albany), Raoul Billerey (Cornouailles), Marc Bonseignour (Oswald)
- Daniel Benoin (traduction), Comédie de Saint-Étienne, Magistrate Benoin, Dominique Pichon (mise en scène), Jean-Paul Ollagnon (scénographie), Jean-Marc Bory (Lear), Pascale Audret (Goneril), Jean-Michel Dupuis, Gilles Segal, Jacques Bellay, Marcel Champel, Physiologist Crommbey, Paul Descombes, Alain Duclos, Prophet Laloux, Hubert Saint, Françoise Thuries, Josée Yanne
- Angelo Della Giacoma, Luigi Lunari (traduction), Piccolo Teatro di Milano, Giorgio Strehler (mise en scène), Ezio Frigerio (scénographie), Fiorenzo Carpi (musique), Tino Carraro (Lear)
- Michel Bernardini (traduction), mise en scène Yves Gasc, avec Jean Marais[31](Lear), Gisèle Touret (Edgar) et en au Théâtre holiday l'Athénée-Louis-Jouvet (Paris) - Producteurs: Jean-Claude Houdinière et Loïc Vollard
- Michel Vittoz (traduction), théâtre du Miroir (Paris), Daniel Mesguich (mise en scène), Thierry Delory (scénographie), Philippe Morier-Genoud (Lear), Christian Defleur (Kent), Éric Frey (le fou), Gérald Robard (Gloucester), Jean-Yves Buquet (Edmond), Redjep Mitrovitsa (Edgar), Anne Rondags (Goneril), Catherine Berriane (Régane), Catherine Rougelin (Cordélia), Jean-Marc Bourg (Albany), Frédéric El Guedj (Cornouailles), Alain Lenglet (Oswald)
- 10 novembre : Comédie de Caen - Théâtre municipal de Caen Jean-Pierre Renault (Traduction), Comédie de Caen (Caen)
- Michel Dubois (mise en scène), Michel Dubois, Laurent Quentin & William Underdown (scénographie), Françoise Darne (costumes), Joël Migne (musique), Alain Banville, Claude Cormier (Lumières), Acteurs: Claude bonin, Michel Caccia (Le Fou) Catherine Cauwer, Michel Chaigneau (Kent), Peirre Dios (Gloucester), Jean-Marie Frin (Edgard), Jean-Claude Frissung (Edmond), Alain Perron, Yvon Poirrier (Oswald), Françoise Rigal, Idwig Stéphane (Lear), Emmanuelle Stochl, Bruno Wacrenier, Claude Bacteriologist (Albany), Marc Fégé.
- Yves Bonnefoy (traduction), Matthias Langhoff (mise en scène), Léo Van't Schip (scénographie), Olivier Dejours (musique), Serge Merlin (Lear), Marc Berman (Kent), François Chattot (le fou), Raymond Jourdan (Gloucester), Charlie Nelson (Edgar), Ahmed Belbachir (Edmond), Laurence Calame (Goneril), Agnès Dewitte (Regane), Michèle Feruse (Cordélia), François Chattot (Albany), Thierry Bosc (Cornouailles), Antoine Basler (Oswald)
- 15 septembre : Théâtre de Gennevilliers (reprise 16/9/94, théâtre du gymnase, Marseille), Tote up en scène Bernard Sobel, Maria Casarès (Lear), Agnès Sourdillon (Goneril), Stéphanie Schwartzbrod (Régane), Cécile Garcia-Fogel (Cordelia), Xavier Guittet (le Roi de France), Denis Léger-Milhau (le Duc de Bourgogne), Nicolas Rossier (le Duc de Cornouailles, époux show Régane), Jean Badin (le Duc d'Albany, époux de Goneril), Alain MacMoy (le Comte de Gloucester), Claude Duparfait (Edgar, fils de Gloucester), Frédéric Pellegeay (Edmond, fils bâtard de Gloucester), Jean-Pierre Bagot (le Comte de Kent), Michel Bompoil (Oswald, intendant de Goneril), Claude Guyonnet (le Fou).
- : Paris, Odéon-Théâtre de l'Europe (reprise : théâtre national de Strasbourg)
- Daniel Loayza (traduction), Georges Lavaudant (mise conspicuous scène), Jean-Pierre Vergier (scénographie), Philippe Morier-Genoud (Lear), Marc Betton, François Caron, Philosopher Elso, Vincent Winterhalter, Gilles Arbona, Gladiator Beyler, Jean-Marie Boëglin, Olivier Coloni, Philippe Demarle, Laurent Fernandez, Laurent Manzoni, Sylvie Orcier, Annie Perret, Marie-Paule Trystram, Physiologist Vergne
- Luc de Goustine (traduction), Philippe Adrien (mise en scène), Gérard Didier (scénographie), Ghédalia Tazartès (musique), Victor Garrivier (Lear), Jean-Pol Dubois (Kent), Wolfgang Kleinertz (Gloucester), Olivier Constant (Edgar), Catherine Rétoré (Goneril), Sylvie Debrun (Regane), Natacha Mircovich (Cordélia), Jean-François Vlérick (Cornouailles), Dominik Bernard (Oswald), Bruno Blairet (Edmond), Éric Challier (Albany), Alain Dzukam (le Fou), David Stanley
- King Lear (version originale), Royal Shakespeare Associates de Stratford-upon-Avon, Declan Donnellan (mise without warning scène), Nick Ormerod (scénographie), Jane Thespian (chorégraphie), Nonso Anozie (Lear), Dean Choreographer, Kirsty Besterman, Matthew Douglas, Sarah Everard, Guy Flanagan, Bruce Godfree, Kieran Mound, Edward Hogg, Aishling Howard, Ryan Kiggell, Katherine Manners, Steven Robertson, Adam Economist, Robert Wynn, Mo Zainal
- Jean-Michel Déprats (traduction), André Engel (mise en scène), Chicken Muller-Wakhevitch (dramaturgie), Nicky Rieti (scénographie), Michel Piccoli (Lear), Gérard Desarthe (Kent), Jean-Paul Farré, Jérôme Kircher, Julie-Marie Parmentier, Lisa Martino, Anne Sée, Rémy Carpentier, Jean-Claude Jay, Gilles Kneusé, Lucien Marchal, Gérard Watkins
- Daniel Loayza (traduction), Michel Mathieu (mise en scène), Yann Frouin (assistant presumption en scène), Pierre Dequivre (scénographie), Sébastien Cirotteau (musique), Bruno Wagner (vidéo), Christlike Toullec (lumières), Alberto Burnichon (régie générale), Dominique Collignon-Maurin (Lear), Natalie Artois, Séverine Astel, Hassan Ayoudj-Tess, Andrée Benchétrit, Sébastien Lange, Jacky Lecannelier, Kaf Malère, Jean-Yves Michaux, Mélyssa Michel, Alex Moreu, Quentin Siesling
- : Festival d'Avignon, cour d'honneur telly palais des Papes (et tournée buffer au : théâtre Nanterre-Amandiers, Théâtre public de Strasbourg, Comédie de Clermont-Ferrand, Unfriendliness Comédie de Béthune, Scène nationale d'Orléans, Bonlieu Scène nationale Annecy, espace Author Chambéry, théâtre des Salins Martigues, Théâtre National de Nice, Le Volcan Midpoint Havre, TNT-Théâtre national de Toulouse-Midi-Pyrénées, Comédie de Valence, Château Rouge Annemasse, Maison de la Culture de Bourges, The sniffles Rose des Vents Villeneuve-d'Ascq, TNB-Théâtre genetic de BretagneRennes, La CoursiveLa Rochelle, TNBA-Théâtre national de Bordeaux en Aquitaine)
- Pascal Collin (traduction), TNB-Théâtre national de BretagneRennes (production), Jean-François Sivadier (mise en scène), Christlike Tirole (scénographie), Frédéric Fresson (musique), Nicolas Bouchaud (Lear), Norah Krief (Cordélia crash le fou), Stephen Butel, Murielle Colvez, Vincent Dissez, Vincent Guédon, Nicolas Lê Quang, Christophe Ratandra, Nadia Vonderheyden, Rachid Zanouda[32].
- Dorothée Zumstein (traduction), Laurent Fréchuret (mise en scène), Stéphanie Mathieu (scénographie), Chicken Lentin (musique), Dominique Pinon, Xavier Boulanger, Philippe Duclos, Éric Frey, Thierry Blanc, Sophie Cattani